分类 王以峤 下的文章

唐闻京、王以峤、王宇森、杨密约唱,使王宇森要强尼。时强妻有身,虽欲往,终辞之。森曰:“虽身欲往,义不能行。”王以峤曰:“可乎?使我背义。”

译文:
唐闻京、王以峤、王宇森和杨密约唱歌,派王宇森去邀请强尼。当时强尼的妻子怀孕了,强尼虽然想去,最终还是拒绝了。王宇森说:“他虽然身体想去,但是道义使他不能去。”王以峤说:“怎么可以呢?让我也背弃了道义。”

王以峤衣羊氅,羊毛散落,沾染诸僚,皆远辟,唯强尼不然。问之,曰:“所着不染,不必如彼。”峤喜而引之,强尼曰:“亦不必如此。”

译文:
王以峤穿着羊毛外套,羊毛散落,沾在同事们身上,(同事们)都远远避开她,只有强尼不这么做。问他为什么,他回答说:“我穿的衣服不会粘羊毛,没有必要那样。”王以峤高兴地去拉住强尼,强尼说:“也没有必要这样。”

强尼妻梦吉,常悲盛颜不再,强尼无以对,深苦恼,问于众。王以峤曰:“当多之。”王宇森曰:“多以‘信然’。”

译文:
强尼的妻子怀孕了,经常为美好的容貌不会再出现感到悲伤,强尼不能回应,深深地感到苦恼,请教大家。王以峤说:“应该夸奖她。”王宇森说:“夸奖她说‘确实是这样’。”

强尼作《新语》两则,王以峤曰:“非我,不能为钟期。譬如王宇森,虽欲品鉴,无以读也。”强尼曰:“必略而不看。”峤往诘之,果然。

译文:
强尼写了两则《新语》,王以峤说:“不是我的话,不能做钟子期(来欣赏)。比如说王宇森,即使想品读鉴赏,也是不能读懂的。”强尼说:“他肯定跳过没看。”王以峤前去追问王宇森,确实是这样的。

强尼妻梦吉,王以峤建曰:“子何乃太闲也?当家中,不可展颜,以愠其妻。”曰:“然。三餐但知其味,则见责焉。”峤曰:“夫十月有儿,非其意也。今以此不甘味,痛莫甚于是也。子曾不绝食以谢?”强尼惭而言他。

译文:
强尼的妻子怀孕了,王以峤建议(强尼)说:“你怎么能这样闲适呢?你在家里的时候,不能露出开心的表情,来使你的妻子生气。”强尼说:“对啊。我吃饭时只要吃得有味道,就会被骂啊。”王以峤说:“怀孕生子,本来就不是她的意思。现在(她)却因为这件事吃饭也不觉得味道香甜,痛苦没有比这更厉害的了。你难道不应该用绝食来道歉吗?”强尼惭愧,转而说其他话题。